Add parallel Print Page Options

26 When the centurion[a] heard this,[b] he went to the commanding officer[c] and reported it,[d] saying, “What are you about to do?[e] For this man is a Roman citizen.”[f] 27 So the commanding officer[g] came and asked[h] Paul,[i] “Tell me, are you a Roman citizen?”[j] He replied,[k] “Yes.” 28 The commanding officer[l] answered, “I acquired this citizenship with a large sum of money.”[m] “But I was even[n] born a citizen,”[o] Paul replied.[p]

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 22:26 sn See the note on the word centurion in 10:1.
  2. Acts 22:26 tn The word “this” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
  3. Acts 22:26 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.
  4. Acts 22:26 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
  5. Acts 22:26 tn Or perhaps, “What do you intend to do?” Although BDAG 627 s.v. μέλλω 1.c.α lists this phrase under the category “be about to, be on the point of,” it is possible it belongs under 1.c.γ, “denoting an intended action: intend, propose, have in mindτί μέλλεις ποιεῖν; what do you intend to do?
  6. Acts 22:26 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.
  7. Acts 22:27 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.
  8. Acts 22:27 tn Grk “and said to.”
  9. Acts 22:27 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
  10. Acts 22:27 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.
  11. Acts 22:27 tn Grk “He said.”
  12. Acts 22:28 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.
  13. Acts 22:28 sn Sometimes Roman citizenship was purchased through a bribe (Dio Cassius, Roman History 60.17.4-9). That may well have been the case here.
  14. Acts 22:28 tn BDAG 495-96 s.v. καί 2.b has “intensive: evenAc 5:39; 22:28.”
  15. Acts 22:28 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.sn Paul’s reference to being born a citizen suggests he inherited his Roman citizenship from his family.
  16. Acts 22:28 tn Grk “Paul said.” This phrase has been placed at the end of the sentence in the translation for stylistic reasons.